MedTrop-L promete ser referência em saúde

Publicação: 9 de abril de 2012

Prof. Dr. Jeffrey explica que o Fórum foi criado com o intuito de criar um local de discussão para profissionais envolvidos em qualquer aspecto de Medicina Tropical

A Sociedade Brasileira de Medicina Tropical (SBMT) acaba de criar a MedTrop-L, uma lista de discussão que pretende aproximar a comunidade de médicos, sanitaristas e cientistas interessados no tema da Medicina Tropical. O conteúdo referente à Medicina Tropical é aberto a qualquer tema das doenças tropicais. De acordo com o Presidente da SBMT, Carlos Nery Costa, essa será uma excelente oportunidade para discutir casos clínicos, solicitar sugestões sobre pesquisas, projetos ou políticas públicas, e aprofundamento de temas complexos ou polêmicos. “A SBMT tem certeza que esta lista será um marco na história da Medicina Tropical”, afirma.

As mensagens serão enviadas e recebidas por email, e a fim de prevenir excessos a MedTrop-L terá como moderador o Professor Jeffrey Jon Shaw que atua principalmente nos seguintes temas: Protozoologia médica e veterinária, Entomologia e Parasitologia. Convidado pela Sociedade Brasileira de Medicina Tropical, Shaw fala um pouco mais sobre o fórum. Confira a entrevista.

How did the idea of creating a forum of discussions come about? / Como surgiu a ideia de criar um Fórum de discussões?
Professor Carlos has been a subscriber to the discussion list for Leishmaniasis which I founded nearly 20 years ago and has seen how useful it can be in resolving both practical and academic problems as well as following discussions. / O Professor Carlos participa da lista de discussão sobre Leishmaniose que fundei há quase 20 anos, e percebeu como ela pode ser útil na resolução de problemas práticos e acadêmicos servindo como ferramenta para discussões.

Has the forum initiated its activities? / O Fórum já teve início?
Yes the list became operational on the 15th March 2012 and after a period of testing all the members of the SBMT were mass subscribed on the 21st March. / Sim, a lista tornou-se operacional em 15 de Março de 2012, após um período de teste, todos os membros da SBMT foram inscritos.

Why was it created? / Porque ele foi criado?
To connect and create a discussion venue for professional involved in any aspect of Tropical Medicine. / Para criar um local de discussão para profissionais envolvidos em todos os aspectos da Medicina Tropical.

What is its importance? / Qual a sua importância?
Tropical Medicine covers a special area of medicine that is traditionally related to disease whose transmission occurs in tropical countries. However, with increased levels of migration due to many factors such a drought and war these diseases are now found in individuals living outside the endemic areas. These diseases have become globalized and there is an even greater need for interaction between professionals to share their expertise with those who have less experience of tropical diseases. / A Medicina Tropical abrange uma área especial de medicamento que está tradicionalmente relacionado à doença cuja transmissão ocorre em países tropicais. No entanto, com aumento dos níveis de migração devido a muitos fatores, como secas e guerras, estas doenças são agora encontradas em indivíduos que vivem fora das áreas endêmicas. Essas doenças tornaram-se globalizadas e existe uma necessidade ainda maior de interação entre os profissionais para que possam compartilhar seus conhecimentos com aqueles que têm menos experiência de doenças tropicais.

Is there anything similar to it in Brazil or in the world? / Existe algum tipo de trabalho parecido no Brasil ou no mundo?
There are presently two other discusion lists connecting disease specialists. One based in Brazil (Leish-L) which is for leishmaniais and the other is for Malaria but this appears to have been inactive since August 2011. / Existem atualmente duas listas discussões. O (Leish-L), que é para leishmaniose e o outro para malária, mas este parece inoperante desde agosto de 2011.

What is its importance for the development of science in Brazil? Or for the medical community, sanitary officials and scientists? / Qual a importância para o desenvolvimento da ciência no Brasil? Ou para a comunidade de médicos, sanitaristas e cientistas?
There is nothing more important today than linking professionals by a simple methods of communication. Many have been developed for social networking with enormous success such as Twitter and Facebook but for some reason these have not been used successfully for free discussions amongst professionals in medically related fields. There are support groups for certain disabilities such as Alzeimers (http://www.alzconnected.org/discussion.aspx) in the form of topis within a discussion board. Other examples are cancer discussion group such for breast cancer (http://community.breastcancer.org/) or the UK´s online prostate cancer community (http://www.prostate-cancer.org.uk/we-can-help/online-community). Their focus is very different and there are no such discussion groups for patients with neglected tropical diseases. / Não há nada mais importante hoje do que ligar profissionais por meio de alguns métodos simples de comunicação. Muitos têm sido desenvolvidos para redes sociais com enorme sucesso, a exemplo do Twitter e do Facebook, mas por alguma razão não têm sido utilizados com sucesso para discussões livres entre profissionais de áreas médicas relacionadas. Existem grupos de apoio a determinadas deficiências, como Alzeimers (http://www.alzconnected.org/discussion.aspx) na forma de tópicos dentro de um fórum de discussão. Outros exemplos são o grupo de discussão para o câncer de mama do Reino Unido (http://community.breastcancer.org/) e outro do Reino Unido e a Comunidade sobre o câncer de próstata (http://www.prostate-cancer.org.uk/we-can-help/online-community). Mas até agora não existem grupos de discussão para pacientes com doenças tropicais negligenciadas.

Will the Forum be open to students from other disciplines? How can people have access to this material?  / O Fórum pretende abrir aos estudantes das áreas afins? Como as pessoas podem ter acesso a esse material?
Anybody can subscribe to the list and Access is by submitting a message to ask a question or make a comment. / Qualquer pessoa pode se inscrever na lista e para participar basta enviar uma mensagem com perguntas ou comentários.

What will the moderator role be like? / Como será o trabalho de moderador?
The moderator is to act as a filter to avoid to distribution of junk mail and any messages that are deemed as unsuitable. A simple example of the latter is a personnel message which is obviously of interest to the sender and receiver. / O moderador atua como um filtro evitando a distribuição de lixo eletrônico e mensagens que são consideradas inadequados, a exemplo de uma mensagem pessoal que é, obviamente, de interesse apenas de quem envie e seu destinatário.

What themes have been thought of? / Quais os temas já pensados?
There are no preconceived categories. The subject matter will selected by the subscribers. / Não há categorias preconcebidas. O assunto será escolhido pelos participantes.

Will the Forum be a kind of chat, in which people talk online? How many people can participate in the Forum simultaneously? / O Fórum será uma espécie de Chat, em que as pessoas conversam on line? Quantas pessoas podem participar simultaneamente deste Fórum?
No the Idea of an on-line chat is very interesting but the system is not designed to do this. It could be used to to set up an on-line chat using another system. / Não, a ideia de um bate-papo on-line é muito interessante, mas o sistema não foi projetado para funcionar desse modo.

Do we already have an approximate number of participants? / Já temos um número aproximado de participantes?
At the moment there are approximatley 950 subscribers. / No momento há aproximadamente 950 assinantes.

How can people/doctors, sanitary officials and scientists interact? / Como as pessoas – comunidade de médicos, sanitaristas e cientistas podem interagir?
Sending questions, observations and reading the postings. / Por meio do envio de perguntas, de observações e lendo as postagens.

How can the SBMT Forum transform itself into an international forum on health in the tropics? / De que forma o Fórum da SBMT poderá se transformar em um Fórum Internacional sobre a saúde nos Trópicos?
This is not an easy task but links to the site should be integrated in as many sites as possible. Announcements in scientific journals could also be used but there may be charge. / Esta não é uma tarefa fácil, mas links para o site devem ser integrados ao maior número de sites possível. Anúncios em publicações científicas também podem ser usados.

What does tropical medicine have to gain from this type of work? / Quais os ganhos que a Medicina Tropical tem com esse tipo de trabalho?

Increased contact between professionals will stimulate interest and awareness across fields. Difficulties with diagnosis and treatment can be discussed which will be beneficial to patients. I envisage this will serve as as a universal multiplication factor to raise both the quality and interest in Tropical Medicine. / O aumento do contato entre os profissionais irá estimular o interesse e a conscientização dos campos. As dificuldades com o diagnóstico e tratamento podem ser discutidas, o que será benéfico para os pacientes. Prevejo que isso vai servir como um fator de multiplicação universal para aumentar a qualidade e o interesse em Medicina Tropical.